Putin meets Chinese defence minister, hails military cooperation
普京會見中國國防部長,稱贊軍事合作
Russian President Vladimir Putin met Chinese Defence Minister Li Shangfu in Moscow on Sunday and hailed military cooperation between the two nations, which have declared a "no limits" partnership.
Footage of the meeting posted by the Kremlin showed Putin shaking hands with Li and then sitting down at a table. Russian Defence Minister Sergei Shoigu was also present.
周日,俄羅斯總統弗拉基米爾·普京在莫斯科會見了中國國防部長李尚福,并對兩國之間的軍事合作表示歡迎,兩國已宣布建立“無上限”的伙伴關系。
克里姆林宮發布的會面視頻顯示,普京與中國國防部長握手,然后坐在桌子旁。俄羅斯國防部長謝爾蓋·紹伊古也出席了會議。
"Development of relations between our two nations is going well in all areas -- in the economy, social, cultural and educational sectors, and in military departments," Putin said in opening remarks.
Beiing had announced Li's visit to Moscow last week, saying he would meet defence officials, but made no mention of a meeting with Putin.
普京在開幕詞中表示:“我們兩國關系在經濟、社會、文化和教育部門以及軍事部門的各個領域都發展順利。”。
北京上周宣布中國國防部長將訪問莫斯科,表示他將會見俄羅斯國防官員,但沒有提及與普京的會晤。
There are jitters in the West as Russian President Vladimir Putin holds a meeting with Chinese Defence Minister Li Shangfu in Moscow. During the meeting, Putin vowed to expand military cooperation with China amid the ongoing war in Ukraine.
俄羅斯總統弗拉基米爾·普京在莫斯科與中國國防部長李尚福舉行會晤,西方對此感到不安。在會晤中,普京誓言在烏克蘭戰爭持續期間擴大與中國的軍事合作。
以下是印度時報讀者和youtube上網民的評論:
Mmmm
Very sad to see our trusted friend Russia becoming a junior vassal state of china
看到我們值得信賴的朋友俄羅斯淪為了附屬國,我感到非常難過
Mmmm
All de ocracy loving people should SHUN and BOYCOTT all FAKE products from china
所有人都應該起來抵制中國貨
Samuel VS
Let the Russias relationship with India, China flourish like blossom to the next century.
讓俄羅斯與印度、中國的關系像花朵一樣盛開,并延續到下個世紀。
Grecoroman
This visit is a balancing act by China after their Foreign Minister said in the presence of his German counterpart that China won't supply arms to any party to the conflict. Given their publicly acknowledged " unlimited partnership " Russia was ho otherwise. In the absence of Chinese weapons, Moscow has had to resort to help from Iran and now North Korea.
此次訪問是中國的一次平衡行動,此前中國外交部長在德國外長面前表示,中國不會向俄烏沖突的任何一方提供武器。
鑒于兩國曾經公開承認“無上限的合作伙伴關系”,俄羅斯原本希望不是這樣的。在沒有中國武器援助的情況下,莫斯科現在不得不求助于伊朗和朝鮮。
Sk Kapoor
If Russia losses in Ukraine, China losses Ta It is the US war and India should stay away.
如果俄羅斯在烏克蘭輸了,那么中國也輸了。這是美國的戰爭,印度應該遠離。
Ramjii Ajii
our country should support russia that is a signal to china to grab ta. so its going to be asian century.
我們國家應該支持俄羅斯,這給中國發出了信號。接下來的世紀,會是亞洲世紀。
shashikant kapoor
Russia is India's friend but China's brother. Russia, then Soviet Union, said while not hel India in 1962 war with China.
俄羅斯是印度的朋友,卻是中國的兄弟。俄羅斯,當時的蘇聯,在1962年的中印戰爭中,沒有幫助印度。
Sunny
Another invasion starting soon.
又一場入侵行動要開始了
Muhad Asghar
In history, these so-called West and Western de ocracies have been a criminal disaster for the world through pillaging colonisation, industrial slave trade and murderous wars.
在歷史上,這些所謂的西方皿煮國家通過掠奪殖民、奴隸貿易和殺戮戰爭,給全世界帶來了一場災難。
Sunny
for you China and Russia are good, for me western liberal 5 year term govts are good...now does your view or comment have any power to change my view...i dont think so...neither my comment is addressed to you..
對你來說,中國和俄羅斯很好;對我來說,西方自由主義很好。
現在,你的觀點或評論有說服力嗎,能改變我的觀點嗎。我不這么認為
我的評論也不是針對你的。
Paula Heady
I was born in US 75 years ago. This alliance of Russia and China is the best news of my lifetime
我75年前出生在美國。俄羅斯和中國的結盟,是我一生中聽到的最好的消息
Eugene C
What does the United States expect? China and Russia are not stupid. If the US can form an alliance with Europe and treat China and Russia with hostility, of course China and Russia will become closer to each other to defend themselves.
美國期待什么?中國和俄羅斯并不愚蠢。既然美國能夠與歐洲結成聯盟,敵視中國和俄羅斯,那么中國和俄羅斯當然會更加緊密地合作,相互保護。
TWINSTV 1M
Well done two powerful country!
干得好,兩個強大的國家!
Teck Meng Lee
Peace between countries, like China and Russia. The people in both countries will benefit in trade, security and increased interaction. On the other hand look at USA building even more military bases around the world, just war mongering as they benefit from instability, mistrust.
中國和俄羅斯這樣的國家之間的和平,能讓兩國人民從貿易、安全和加強互動中受益。
另一方面,看看美國在世界各地建造這么多軍事基地,他們是在散布戰爭言論,他們能從局勢不穩定和不信任中獲益。
Linda Kep
Victory for Russia
Stay strong Stay safe
I'm German and I stand with Russia
這是屬于俄羅斯的勝利
挺住
我是德國人,我與俄羅斯站在一起
liu jack
Really?i am Chinese good friendship with Germany
真的嗎?我是中國人,與德國有著良好的友誼
sunil kumar
you are Ugandan not other.
你是烏干達人吧,冒充其他人
skybot 999
I'm Canadian and stand with Russia. Take care germany.
我是加拿大人,與俄羅斯站在一起。德國小心
Lion Gordel
It's good to see these two countries working together to remove the threat of USA terrorists.
很高興看到這兩個國家共同努力消除美國的威脅
Men Great
Superb, Polar bear and the dragon it's very timely and precise occasion. God blessed them and BRICS, World Peace too
太棒了,北極熊和中國龍,來得非常及時。上帝保佑他們和金磚國家,也保佑世界和平
Lng Kfan
Further strengthening sino-russian
relationship and cooperation.
進一步加強中俄關系與合作。
stenka rasin
The US keeps throwing around these ineffective sanctions, apparently they're incapable of coming up with any new tactic
美國一直在推行一些無效的制裁,顯然他們沒有能力想出新的策略
niraj shrestha
India and China must work together for the future of the whole world, specially the third world countries Please India and China we Need You both to work together and overcome the differences, issues you both have. Both of you together will be very strong and on top of that with BRICS it's invincible Let's Go India, China
印度和中國必須為整個世界,特別是第三世界國家的未來共同努力。印度和中國,我們需要你們共同努力,克服分歧和問題。你們兩個在一起會非常強大的,除此之外,金磚國家所向披靡,印度加油,中國加油
Tsunami Force Commander
Tell India to unconditionally hand over South Tib (ZhanNan) to China.
去叫印度無條件地把藏南還給中國。
Vusi Radebe
This is good move by the two giants. when the two cooperation work together to counter this emperor it's a strong resistance from hegemony of the western powers and America. multipolor world is a best strategy for the next century.
兩個巨人太給力了。他們聯起手來,強烈對抗西方列強和美國霸權。多極世界是下個世紀的未來
D C
As a Chinese-American, I really would love to see an alliance between China and India (and Pakistan). Both countries suffered greatly from colonialism, rather than allowing the colonial powers to once again divide and conquer rest of us so they can keep their way of life (AKA control of the world), imagine what it would be like if both China and India (and Pakistan) work together like brothers/sisters.
作為一名華裔美國人,我真的很希望看到中國和印度(以及巴基斯坦)結成聯盟。兩國都遭受過殖民 主義的巨大痛苦,不應該讓殖民大國再次分裂和征服,不能讓西方繼續控制世界,想象一下如果中國和印度(以及巴基斯坦)像兄弟姐妹一樣合作,會是什么樣子。
Hermano
I’m Canadian. Canada is home to more Ukrainians than anywhere else in the world. We love Ukrainians.
I’d like to apologize to both Ukrainians and Russians and the Chinese for our blatantly retarded government.
我是加拿大人。在加拿大的烏克蘭人比世界上任何地方都多。我們喜歡烏克蘭人。
我想為我們弱智的加拿大政府,向烏克蘭人、俄羅斯人和中國人道歉。
charlotte may
I'm a New Zealander and stand with Russia. God Bless Russia.
我是新西蘭人,與俄羅斯站在一起。上帝保佑俄羅斯。
Shimra
Why doesn’t India help Russia? After all Russia has done to help India in the past, why is India so ungrateful?
為什么印度不幫助俄羅斯?俄羅斯過去幫助了印度這么多,印度為什么如此忘恩負義?
Amit Kumar
We are hel by buying Russian oil, that itself is a great contribution to the Russian economy.
我們購買俄羅斯石油,就是在幫助他們啊,這本身就是對俄羅斯經濟的巨大貢獻。
HK Foo
@Amit Kumar More like lots of profits involved. No profit you think India will buy? hahhahahaha
這更像是為了利潤啊。沒有利潤的話,印度會買俄羅斯石油?哈哈哈
Zac The Gamer
What has Russia done for India instead of focusing on its geopolitical interest to expand its influence against West during those times?
India has done enough for Russia and still is!
在那段時間里,俄羅斯為印度做了什么,還不是為了擴大他們自己的地緣政治利益,削弱西方的影響力
印度為俄羅斯做得夠多了,現在依然如此!
Zac The Gamer
There are no permanent friends in geopolitics, only permanent national interest.
地緣政治中沒有永久的朋友,只有永恒的國家利益。